Gan lì tướng quân

Direct English translation

As bold and stubborn as a general.

Equivalent English version

As brave as a lion

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người rất gan góc, lợm, không sợ nguy hiểm dám đương đầu với thử thách. Thường dùng để khen sự can đảm, đôi khi cũng hàm ý liều lĩnh.
English explanation
Refers to someone extremely brave, tough, and unafraid of danger, ready to face challenges head-on. It is often used to praise courage, though it can sometimes also suggest recklessness.